خدمات علمی برگ

خدمات علمی برگ

ارائه دهنده خدمات علمی به عموم دانش پژوهان و دانش آموختگان
خدمات علمی برگ

خدمات علمی برگ

ارائه دهنده خدمات علمی به عموم دانش پژوهان و دانش آموختگان

چه واژه هایی در نامه های انگلیسی مرسوم هستند؟


پبامک، ایمیل، چت، شبکه های اجتماعی و … همه راه های مختلفی هستند که از طریق آن ها در طول شبانه روز با دوستان و نزدیکان خود در ارتباط هستیم. در این مواقع تنها کافی است آنچه را می خواهید به زبان ساده برای دوستان خود ارسال کنید و منتظر پاسخ بمانید. بارها برای دوستان خود نامه می نویسید و جواب دریافت می کنید، بدون این که به قالب نامه نوشته شده دقت کنید.


اما حتی متبحرترین افراد در زبان انگلیسی نیز گاهی از نوشتن نامه های اداری و رسمی خودداری می کنند. دانستن گرامر و زبان و کلمات کاربردی در زبان انگلیسی برای نگارش این گونه نامه ها کافی نیست. آنچه در نگارش نامه های رسمی بیش از هر چیز دیگری خودنمایی می کند رعایت قالب استاندارد آن است، به گونه ای که بتوان با کمترین کلمات و جملات، حداکثر مفهوم را رساند.


از این رو، همواره عبارات و کلماتی خاص در نامه های رسمی انگلیسی استفاده می شود که آگاهی از آن ها ضروری است. در این مطلب سعی شده است رایج ترین عبارات مورد استفاده در نامه های رسمی و اداری در قالبی آسان و طبقه بندی شده جمع آوری و ارائه شود.


  • Dear Mr. Brown
  • Dear Ms. White
  • Dear Sir
  • Dear Sirs
  • Dear Madam
  • Dear Sir or Madam
  • Gentlemen

Salutation

سلام و تعارفات اول نامه

  • We are writing to inform you that … to confirm …
    to request …
    to enquire about …
  • I am contacting you for the following reason.
  • I recently read/heard about . . . and would like to know . . .
  • Having seen your advertisement in … , I would like to …
  • I would be interested in (obtaining/receiving) …
  • I received your address from … and would like to …
  • I am writing to tell you about …

Starting

آغاز نامه

  • Thank you for your letter of March 15 …
  • Thank you for contacting us.
  • In reply to your request …
  • Thank you for your letter regarding …
  • With reference to our telephone conversation yesterday …
  • Further to our meeting last week …
  • It was a pleasure meeting you in London last month.
  • I enjoyed having lunch with you last week in Tokyo.
  • I would just like to confirm the main points we discussed on Tuesday . . .

Referring to previous contact

اشاره کردن به تماس های قبلی

  • We would appreciate it if you would …
  • I would be grateful if you could…
  • Could you please send me . . .
  • Could you possibly tell us/let us have…
  • In addition, I would like to receive …
  • It would be helpful if you could send us …
  • I am interested in (obtaining/receiving…)
  • I would appreciate your immediate attention to this matter.
  • Please let me know what action you propose to take.

Making Request

درخواست کردن

  • We would be happy to …
  • Would you like us to …
  • We are quite willing to …
  • Our company would be pleased to …

Offering

پیشنهاد دادن

  • We are pleased to announce that …
  • I am delighted to inform you that …
  • You will be pleased to learn that …

Giving Good News

دادن خبر خوش – جواب مثبت به پیشنهادات

  • We regret to inform you that …
  • I’m afraid it would not be possible to …
  • Unfortunately we cannot/we are unable to …
  • After careful consideration we have decided (not) to …

Giving Bad News

دادن خبر بد – عدم قبول پیشنهاد

  • I am writing to express my dissatisfaction with …
  • I am writing to complain about …
  • Please note that the goods we ordered on (date) have not yet arrived.
  • We regret to inform you that our order n°— is now considerably overdue.
  • I would like to query the transport charges which seem unusually high.

Complaining

شکایت و اعتراض کردن

  • We are sorry for the delay in replying …
  • I regret any inconvenience caused
  • I would like to apologize for (the delay/the inconvenience) …
  • Once again, I apologize for any inconvenience.

Apologizing

عذر خواهی کردن

  • Thank you for your quotation of …
  • We are pleased to place an order with your company for …
  • We would like to cancel our order n°…
  • Please confirm receipt of our order.
  • I am pleased to acknowledge receipt of your order n°…
  • Your order will be processed as quickly as possible.
  • It will take about (three) weeks to process your order.
  • We can guarantee delivery before …
  • Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock.

Orders

سفارشات

  • Please send us your price list.
  • You will find enclosed our most recent catalog and price list.
  • Please note that our prices are subject to change without notice.
  • We have pleasure in enclosing a detailed quotation.
  • We can make you a firm offer of …
  • Our terms of payment are as follows :

Prices

قیمت ها

  • Our records show that we have not yet received payment of …
  • According to our records …
  • Please send payment as soon as possible.
  • You will receive a credit note for the sum of …

Referring to Payment

اشاره به پرداخت سفارشات

  • I am enclosing …
  • Please find enclosed …
  • You will find enclosed …

Enclosing Documents

ضمیمه کردن اسناد

  • If we can be of any further assistance, please let us know
  • If I can help in any way, please do not hesitate to contact me
  • If you require more information …
  • For further details …
  • Thank you for taking this into consideration
  • Thank you for your help.
  • We hope you are happy with this arrangement.
  • We hope you can settle this matter to our satisfaction.

Closing Remarks

نکات پایانی

  • We look forward to a successful working relationship in the future
  • We would be (very) pleased to do business with your company.
  • I would be happy to have an opportunity to work with your firm.

Referring to Future

ابراز امیدواری به روابط آینده

  • I look forward to seeing you next week
  • Looking forward to hearing from you
  • “ ” to receiving your comments
  • I look forward to meeting you on the 15th
  • I would appreciate a reply at your earliest convenience.
  • An early reply would be appreciated.

Referring to Future Contacts

ابراز امیدواری از ارتباطات بیشتر در آینده

  • Sincerely,
  • Yours sincerely, (for all customers/clients)
  • Sincerely yours, 
  • Regards, (for those you already know and/or with whom you already have a working relationship.)

Ending Business Letters

تمام کردن نامه های دانشگاهی